سلفادور بينيا مارتين
Salvador Pena Martin
ولد في غرناطة ، اسبانيا عام 1958م
يعمل في قسم الترجمة والترجمة الفورية بكلية الاداب في جامعة مالقة ,
التعليم :
الشهادة الجامعية الاولى , جامعة غرناطة ، 1980,
الماجستيرمن جامعة غرناطة، 1983.
والدكتوراه , جامعة غرناطة، 1987.فقه اللغة السامية (العربية الإسلامية ) .
حصل على جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي لعام ( 2016 ) فئة اللغة العربية إلى اللغة الأسبانية , المركز الأول , عن كتاب الف ليلة وليلة , من نشر دار فيربوم في مدريد .
من مؤلفاته ( باللغة الاصلية ) :
الكتب :
1. Peña, Salvador. Maʽarrī según Baṭalyawsī: Crítica y poética en al-Andalus, siglo XI. Universidad de Granada, 1990. (186 p.)
2. Peña, Salvador; Hernández Guerrero. Traductología. Universidad de Málaga, 1994. (128 p.)
3. Vega Martín, Miguel; Peña Martín, Salvador; Feria García, Manuel C. El mensaje de las monedas almohades: Numismática, traducción y pensamiento islámico. Cuenca: Universidad de Castilla La-Mancha (Escuela de Traductores de Toledo, 2002. (349 p.)
4. Arias Torres, Juan Pablo; Feria García, Manuel C.; Peña Martín, Salvador. Arabismo y traducción: Entrevistas con J. M. Fórneas, J. Cortés, M. Cruz Hernández, J. Vernet, L. Martínez, P. Martínez Montávez, M. L. Serrano. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2003. (195 p.)
5. Peña Martín, Salvador. Corán, palabra y verdad: Ibn al-Sīd y el humanismo en al-Andalus. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2007. (506 p.)
كتب محررة :
1. Hernández Guerrero, María José; Peña Martín, Salvador (eds.). La traducción, factor de cambio. Berna: Peter Lang, 2008. (286 p.)
2. Hernando de Larramendi, Miguel; Peña Martín, Salvador (eds.). El Corán ayer y hoy: Perspectivas actuales sobre el islam. Córdoba: Berenice, 2008. (571 p.)
3. Peña Salvador (ed.). Materia de trujamanes. Universidad de Castilla-La Mancha (Cuadernos Escuela de Traductores de Toledo, 10), 2009. (143 p.)
4. Peña, Salvador (ed.). Iraq y al-Andalus: Oriente en el Occidente islámico. Almería: Fundación Ibn Tufayl, 2009. (252 p.)
كتب الخيال / كتب غير أكاديمية :
Peña Martín, Salvador. En pocas palabras: apuntes de un trujamán. Madrid: Comisión EuropeaInstituto Cervantes, 2011. (128 p.)
فصول وأقسام الكتب :
1. Peña, Salvador. “La diglosia en la obra narrativa de Fu’ād al-Tekerlī”. Homenaje al Prof. Darío Cabanelas Rodríguez, O.F.M., con motivo de su LXX aniversario. Universidad de Granada. 1987, I, 111-118.
2. Peña, Salvador. “Al-Andalus en Ibn al-Sīd al-Baṭalyawsī”. Homenaje al Prof. Jacinto Bosch Vilá †. Universidad de Granada, 1991, II, 947-953.
3. Peña, Salvador. “Insultar en árabe standard moderno: diglosia y diálogo narrativo en las novelas de Maḥfūẓ”. Amo, Mercedes del (ed.). Realidad y fantasía en Naguib Mahfuz. Universidad de Granada, 1991, 227-306.
4. Alonso, Mª Carmen; Peña, Salvador. “Consideraciones sobre aspectos de la enseñanza del español como L2 a estudiantes de lengua materna árabe y japonesa”. Jornadas Internacionales de Lingüística Aplicada: Actas, Universidad de Granada, 1993, I, 620-626.
5. Peña, Salvador, “La madre de las batallas: un planteamiento pragmático de la ética del traductor”. Charlo Brea, Luis (ed.). Reflexiones sobre la traducción: Actas del Primer Encuentro Interdisciplinar Teoría y Práctica de la Traducción (Cádiz, 29 de marzo-1 de abril de 1993). Universidad de Cádiz, 1994. 527-537.
6. Peña, Salvador. “La intención del discurso según Abd al-Qáher al-Yuryani”. Actas del Primer Encuentro Interdisciplinar sobre Retórica, Texto y Comunicación (Cádiz, 9-11 de diciembre de 1993). Universidad de Cádiz, 1994, 153-155.
7. Peña, Salvador. “Escucha, Riḍà: la reconstrucción de los entornos y el papel del traductor”. Homenaje al Profesor José María Fórneas Besteiro. Universidad de Granada, 1995, I, 411-428.
8. Arias, Juan Pablo; Peña, Salvador. “Manuales españoles de coloquial marroquí». Ruiz de Almodóvar, Caridad; Pérez Beltrán, Carmelo (eds.). El Magreb, coordenadas socioculturales, Universidad de Granada, 1995, 11-38.
9. Peña, Salvador; Arias, Juan Pablo. “Los límites de lo traducible y la (in)comunicación entre culturas (sobre textos de M. Zafzaf)”, Ruiz de Almodóvar, Caridad; Pérez Beltrán, Carmelo (eds.). El Magreb, coordenadas socioculturales, Universidad de Granada, 1995, 361-373.
10. Arias, Juan Pablo; Peña, Salvador. “Qabbani/Montávez: invariante en poesía árabe contemporánea”. V Encuentros Complutenses en torno a la Traducción (Madrid, 22-26 de febrero de 1994). Universidad Complutense de Madrid, 1995, 233-241.
11. Peña, Salvador. “Al cabo de la calle: el traductor ante las barreras en la traducción”. Bacardí, Montserrat (ed.). II Congrés Internacional sobre Traducció: Actes (Abril 1994). Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, 1997, 395-404.
12. Peña, Salvador. “El traductor en su jaula: hacia una pauta de análisis de traducciones”. Morillas, Esther; Arias, Juan Pablo. El papel del traductor. Salamanca: Colegio de España, 1997, 19-57 y 477-481.
13. Peña, Salvador; Feria, Manuel C.; Arias, Juan Pablo. “¿Perro no come perro? Sobre la necesidad de un análisis de traducciones del árabe al español”. Morillas, Esther; Arias, Juan Pablo (eds.). El papel del traductor. Salamanca: Colegio de España, 1997, 143-145.
14. Peña Martín, Salvador. “Gracias a Babel”. Hernando de Larramendi, Miguel; Arias, Juan Pablo (eds.). Traducción, emigración y culturas. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 1999, 179-183.
15. Peña, Salvador. “Alandalús: la palabra (por una descripción endótica de lo andalusí)”. Fernández Parrilla, Gonzalo; Feria García, Manuel C. (eds.). Orientalismo, exotismo y traducción. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha (Escuela de Traductores de Toledo), 2000, 49-55.
16. Peña Martín, Salvador. “El maestro traicionado: interpretación mínima como propuesta ética”. Hernando de Larramendi, Miguel; Pérez Cañada, Luis Miguel (eds.). La traducción de literatura árabe contemporánea: antes y después de Naguib Mahfuz. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha (Escuela de Traductores de Toledo), 2000, 139-149.
17. Peña Martín, Salvador. “El Otro, los otros, ésos, aquéllos y nosotros: una crítica de la crítica postcolonial”. Nikolaídu, Ioanna (ed.). Traducir al Otro, traducir a Grecia. Málaga: Miguel Gómez Ediciones, 2000, 41-47.
18. Peña Martín, Salvador. “Identificación”. Beugen, Annette van; Fernández Parrilla, Gonzalo (eds.). La memoria del futuro. Madrid: Fundación Europea de la Cultura–Escuela de Traductores de Toledo, 2000, 49-55.
19. Vega Martín, Miguel; Peña Martín, Salvador, “La mejora epigráfica del 229 H.: sentido y forma en las leyendas del dirham emiral”. Canto García, Alberto; Salvatierra Cuenca, Vicente (eds.). IV Jarique de Numismática Andalusí (Jaén, 19 a 21 de octubre de 2000): Homenaje a Juan Ignacio Sáenz Díez. Jaén: Universidad de Jaén–Museo Casa de la Moneda, 2001, 121-134.
20. Feria García, Manuel C.; Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “La luz de la ciencia o la luz de la sabiduría: el maestro en las autobiografías árabes”. Hernando de Larramendi, Miguel; Fernández Parrilla, Gonzalo; Azaola Piazza, Bárbara (eds.). Autobiografía y literatura árabe, Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha (Escuela de Traductores de Toledo), 2002, 117-126.
21. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “Epigrafía y traducción: el lema nazarí en su marco numismático”. García Peinado, Miguel Ángel; Ortega Arjonilla, Emilio (eds.). Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación. Granada: Atrio, 2003, II, 35-49.
22. Vega Martín, Miguel; Peña Martín, Salvador. “Legitimación religiosa y elites culturales en la Granada islámica: la evidencia numismática y epigráfica”. Actas del III Congreso de Historia de Andalucía, Córdoba, 2001: Andalucía medieval (tomo III). Córdoba: CajaSur, 2003, 497-506.
23. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “¿Hasta cuándo perduró el modelo de la Antigüedad en las monedas andalusíes?”. Chaves Tristán, Francisca; García Fernández, F. G. (eds.). Moneta Qua Scripta: Actas del III Encuentro Peninsular de Numismática Antigua, Osuna (Sevilla),
febrero-marzo 2003. Sevilla: Consejo Superior de Investigaciones Científicas–Universidad de Sevilla–Fundación El Monte, 2004, 91-97.
24. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “La muerte dada en el Corán (glosario y estudio de una inscripción numismática de los Banū Gāniya)”. Fierro, Maribel (ed.). De muerte violenta. Política, religión y violencia en al-Andalus. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2004, 249-299.
25. Peña Martín, Salvador. “El Corán y la filología árabe”. Aguadé, Jordi; Vicente, Ángeles; Abu Shams, Leila (eds.). Sacrum Arabo-Semiticum: Homenaje al Profesor Federico Corriente en su 65 aniversario. Zaragoza: Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo, 2005, 367-387.
26. Peña Martín, Salvador. “Abu 'Ali al-Qali, de Bagdad a Córdoba: transmisión o renovación en la filología árabe». Monferrer Sala, Juan Pedro; Rodríguez Gómez, María Dolores (eds.). Entre Oriente y Occidente: Ciudades y viajeros en la Edad Media. Universidad de Granada, 2005, 231- 142.
27. Vega Martín, Miguel; Peña Martín, Salvador; Feria García, Manuel C. “La doctrina almohade a través de la numismática». Cressier, Patrice; Fierro, Maribel; Molina, Luis (eds.). Los almohades: problemas y perspectivas. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2005, II, 1013-1049.
28. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “Ciudades y cecas almohades: propuestas de indagación”. XII Congreso Nacional de Numismática. Madrid: Museo Casa de la Moneda, 2006, 393-402.
29. Vega Martín, Miguel; Peña Martín, Salvador. “Sobre el hallazgo emiral del Campo de la Verdad (Córdoba)”. XII Congreso Nacional de Numismática. Madrid: Museo Casa de la Moneda, 2006, 403-416.
30. Peña Martín, Salvador. “Humanismo antes del Humanismo: filología y exégesis racionalista en alAndalus”. Moreno Moreno, Mª Águeda (ed.). Estudios de Humanismo español: Baeza en los siglos XVI-XVII. Baeza: Ayuntamiento de Baeza, 2007, 975-992.
31. Peña Martín, Salvador. “Del proverbialismo árabe y sus consecuencias (en la poesía de al-Ma'arri y la prosa de al-Balawi)”. Ruiz Yepes, Guadalupe; Valderrey Reñones, Cristina (eds.). Traducción y cultura: la paremia, Málaga: Encasa, 2007, 131-160.
32. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “La clave de la guerra en el diálogo islamcristiandad: epigrafía, imaginería y traducción”. Linares Alés, Francisco; Ávila Martín, Mª Carmen (eds.). Desde el sur: el discurso sobre Europa (Actas del X simposio internacional de la Asociación Andaluza de Semiótica). Universidad de Granada, 2007, 75-89.
33. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “Reinterpretación y retraducción: la Oración de San Francisco y el lema nazarí”. Zaro Vera, Juan Jesús; Ruiz Noguera, Francisco (eds.). Retraducir, una nueva mirada: la retraducción de textos literarios y audiovisuales. Málaga: Miguel Gómez Ediciones, 2007, 89-100.
34. Peña Martín, Salvador. “El árbol en el pensamiento tradicional islámico (fundamentos del Tafsir de Ibn al-Baytar)”. García, Expiración (coord.). Ibn al-Bayṭār al-Mālaqī y la ciencia árabe (Actas de los simposios internacionales sobre el científico árabe Ibn al-Bayṭār). Universidad de Málaga, 2008, 175-195.
35. Peña, Salvador. “Gramática y santidad: la ‘taifa’ de al-Jalil a la luz de Massignon”. Antón Pacheco, José Antonio (ed.). Louis Massignon, 1908-2008: Cien años de la visita del Extranjero. Madrid: Mandala (Alquitara), 2008, 57-80.
36. Peña, Salvador. “La desaparición de Oriente: Edward W. Said y sus detractores”. Gago, Luis (ed.). Mirada a Oriente. Madrid: Ministerio de Cultura, 2008, 109-129.
37. Peña Martín, Salvador. “Los dos patrones coránicos de la poesía árabe: elegía a la muerte de su padre, de Abu l-ʽAlāʼ al-Maʽarrī”. Hernando de Larramendi, Miguel; Peña Martín, Salvador (coords.). El Corán ayer y hoy (perspectivas sobre el islam): estudios en honor del Profesor Julio Cortés, Córdoba: Berenice, 2008, 361-371.
38. Peña Martín, Salvador. “Y le enseñó a Adán todos los nombres: los humanistas musulmanes medievales y los idiomas extranjeros». Hernando de Larramendi, Miguel; Peña Martín, Salvador (coords.). El Corán ayer y hoy (perspectivas sobre el islam): estudios en honor del Profesor Julio Cortés, Córdoba: Berenice, 2008, 453-465.
39. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “La clave de la guerra en la historia de la traducción del árabe: el caso del lema de los Nazaríes desde el siglo XVI”. Hernández Guerrero, María José; Peña Martín, Salvador (eds.). La traducción, factor de cambio. Berna: Peter Lang, 2008, 131-163.
40. Peña, Salvador; Arias, Juan Pablo: “Filología, lingüística y buenas letras en Málaga (sobre la contribución andalusí a la obra iniciada en Iraq)”. Peña, Salvador (ed.). Iraq y al-Andalus: Oriente en el Occidente islámico. Almería: Fundación Ibn Tufayl, 2009, 205-236.
41. Peña, Salvador; Vega, Miguel. “Iraq en las acuñaciones y monedas andalusíes: I. Las piezas como tales y la organización económica. II. Los mensajes legitimadores en las inscripciones numismáticas”. Peña, Salvador (ed.). Iraq y al-Andalus: Oriente en el Occidente islámico. Almería: Fundación Ibn Tufayl, 2009, 27-62.
42. Peña, Salvador; Vega, Miguel. “Sin patrones metrológicos: la política de acuñación de los Ziríes de Granada antes de la restauración monetaria almorávide”. Arévalo, Alicia (ed.). XIII Congreso Nacional de Numismática. Universidad de Cádiz, 2009, 2, 871-881.
43. Vega, Miguel; Peña, Salvador. “Marcas de ceca problemáticas en monedas almohades y postalmohades”. Arévalo, Alicia (ed.). XIII Congreso Nacional de Numismática. Universidad de Cádiz, 2009, 2, 894-904.
44. Peña, Salvador; Vega, Miguel. “Palabras sagradas y objetos cotidianos”. Roldán, Fátima (ed.). Voces del islam. Universidad de Huelva, 2010, 65-77.
45. Peña, Salvador; Vega, Miguel. “Allah cristiano, Deus islámico: implicaciones de la traducción de un nombre”. Sánchez Nogales, J. L.; Béjar Bacas, J. S.; Ruiz Lozano, P. (eds.). Cristianismo, islam y modernidad. Granada: Facultad de Teología, 2011, 215-226.
46. Peña, Salvador. “Dios ante los hombres en las concepciones islámicas (de la teología negativa a la théosis)”. Choza, J.; Garay, J. de; Padial, J. J. (eds.). Sevilla: Thémata, 2012, 245-253.
47. Peña Martín, Salvador. “La traducción entre la universalidad y los particularismos”. Benremdane, Ahmed (comp.). Traducción e interculturalidad: Los desafíos actuales. Rabat: Universidad Muhammad V, 2012, 31-39.
48. Peña, Salvador. “Which curiosity? Ibn Hazm’s suspicion of grammarians”. Adang, C.; Fierro, M.; Schmidtke, S. Ibn Hazm of Cordoba: The life and works of a controversial thinker, Leiden-Boston: Brill, 2013, 233-250.
49. Peña Martín, Salvador. “Aparte de lo humano: ecocrítica de un clásico, Abū l-ʽAlāʼ al-Maʽarrī”. Abu l-Alá al-Maarri. Chispa de encendedor. Trad. Salvador Peña Martín. Madrid: Verbum, 2016, 13-42.
50. Peña Martín, Salvador. “Lo múltiple y lo uno en las Mil y una noches”. Mil y una noches. Trad. Salvador Peña Martín. Madrid: Verbum, 2016, 13-50.
كما ان له عدد كبير من المقالات المنشورة في المجلات الاكاديمية ,
للاطللاع عليها يرجى الرجوع الى المصدر ,
بالرابط التالي :
http://uma.academia.edu/SalvadorPena/CurriculumVitae