البحث في...
الإسم
الإسم اللاتيني
البلد
التاريخ
القرن
الدين
التخصص
السيرة
 أسلوب البحث
البحث عن اي من هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على كل هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على هذه الجملة
دانييلا روديكا فيرانيسكو - مستشرقة

دانييلا روديكا فيرانيسكو - مستشرقة

الإسم اللاتيني :  Daniela Rodica Firanescu
البلد :  رومانية
التاريخ :  ... - معاصرة
القرن :  20 - 21
الدين : 
التخصص :  اللغة العربية - الترجمة

عضو هيئة تدريس في جامعة دالهاوسي ( كندا ) قسم الدراسات العربية ،

السيرة الذاتية :

بدأت تعلم اللغة العربية عن طريق الفضول الفكري الخالص عندما كانت في الثامنة عشرة من العمر. كان حلمها في ذلك الوقت دراسة اللغة اليابانية، ولكن لم يتم تقديم دورات للمبتدئين في تلك اللغة في ذلك العام الدراسي فبدأت دراستها في كلية اللغات الأجنبية والآداب، جامعة بوخارست، رومانيا.

التعليم :

حاصلة على شهادة البكالوريوس في اللغة العربية (التخصص) والفرنسية (الصغرى) ودكتوراه في اللغة العربية (جامعة بوخارست),

التخصص في قواعد اللغة العربية وخطابها (جامعة القاهرة، مصر),

زمالة في الدكتوراه (الجامعة الأردنية في عمان),

زمالة أبحاث ما بعد الدكتوراه التي منحها بيت العلوم الإنسانية (فرنسا: باريس وإكس إن بروفانس).

وبقي اهتمامها بالأدب العربي متواصلا  فقد ترجمت إلى الرومانية ونشرت الشعر العربي والنثر،

وأطروحتها للدكتوراه تطبق التحليل اللغوي (مثل نظريات أفعال الكلام) من الجمل التعجبية إلى النصوص الأدبية لاديبين عربين شهيرين, الكتاب اللبناني - الأمريكي جبران خليل جبران، والكاتب المصري نجيب محفوظ.

من منشوراتها ( باللغة الاصلية ) :

Exclamation in Modern Literary Arabic. A Pragmatic Perspective (doctorate thesis published in English), Bucuresti: Editura Universitatii Bucuresti, 2003.

Geneza cercurilor. Filiatia spirituala.  (“The Genesis of the Circles. The spiritual filiations”), introductory study, notes and translation into Romanian of Ibn Arabi’s treatise “Kitab nasab al-khirqa”, Bucuresti : Kriterion (Bibliotheca Islamica), 2003.

Aripile frante  (“Al-Ajniha al-Mutakassira”/“Broken Wings”) by Jubran Khalil Jubran (introductory study, notes, and translation into Romanian of the most part of the Arabic literary prose of the author), Bucuresti: Minerva, 1989.

“Ma‘ani al-kalam chez az-Zarkashi. Interrogation et performance”, Romano-Arabica, III, Bucharest: University of Bucharest, Centre for Arab Studies, 2004.

“De l’amour et la coquetterie en islam arabe médiéval. La perspective d’as-Suyuti”,Romano-Arabica, II, Bucharest : University of Bucharest, Center for Arab Studies, 2002.

“Le modalisateur aspectuel-temporel qam  en arabe syrien”, Proceedings of the 5th  Conference of AIDA, Cadiz (2002), Universidad de Cadiz Publicationes, 2003.

“Valeurs discursives de ba’a en arabe du Caire”, Proceedings of the 4th Conference of AIDA, Marrakech (2000), 2002.

“Actes de langage chez Ibn Faris” , Proceedings of the international Colloquium for Arab Linguistics, Bucharest, (1994), University of Bucharest Press: 1995.

“Exclamation et actes de langage chez Sibawayhi”, Revue Roumaine de Linguistique, 5, Bucarest, 1993.

In press : “ Speech acts “ ; “ Modal verbs “ ; “Exclamation” - lemmas in theEncyclopedia of Arabic Languages and Linguistics, edited by Kees Versteegh, Brill Academic Publisher;  “The Moving Sands of Modals Raah  and Ija in Syrian Arabic”,Proceedings of the 7th  International Conference of AIDA, Vienna (2006), University of Vienna Publications.

Arabic prose and poetry translated (Gamal el-Ghitani, Ezzat el-Kamhawi, Salah Abdessabour, Ahmad ash-Shahawi, etc) in Romanian literary Magazines; Romanian poetry and prose translated into Arabic (Lucian Blaga, Cezar Ivanescu, etc) in ‘Akhbar al-Adab’ Magazine, Cairo (1995-1999), etc.

Original literature: “Lacunarii” (“Lacunaria”, poems in Romanian), Turnu-Severin: Prier, 1996; travel literary prose: “Mai frumoasa decat Nefertari. Egiptul meu” (“More beautiful than Nefertari. My Egypt“), Bucuresti: Crater-Valahia, 1998; original poems in Arabic: “Sura li-l-baqa’” (“Everlasting image”), Cairo: al-Hay’a al-‘amma li-Qusur al-Thaqafa, 2003.

رابط المصدر :

https://www.dal.ca/faculty/arts/arabic-studies/faculty-staff/rodicafiranescu.html

 
فروع المركز

فروع المركز

للمركز الإسلامي للدراسات الإستراتيجية ثلاثة فروع في ثلاثة بلدان
  • العنوان

  • البريد الإلكتروني

  • الهاتف