البحث في...
الإسم
الإسم اللاتيني
البلد
التاريخ
القرن
الدين
التخصص
السيرة
 أسلوب البحث
البحث عن اي من هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على كل هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على هذه الجملة
جرمانوس الذي من سيليزيا

جرمانوس الذي من سيليزيا

الإسم اللاتيني :  DOMINICUS GERMANUS DE SILESIA
البلد :  ألمانيا
التاريخ :  1588م - 1670م
القرن :  16 - 17
الدين :  المسيحية - مبشر
التخصص :  اللغة العربية - ترجمة القرآن - الرد على القرآن

راهب مبشّر فرنشسكاني ألماني.

ولد في شورجاست Schrugast (سيليزيا في ألمانيا) في عام 1588. وانخرط في سلك الرهبنة الفرنشسكانية في 1624. وتعلم اللغات الشرقية، وخصوصاً اللغة العربية في الكلية التبشيرية المنسوبة إلى اسم القديس بطرس في حي مونتوريو Montorio في روما. ثم سافر إلى فلسطين للتمكن من اللغة العربية. وعاد من هناك فقام بتدريس اللغة العربية في الكلية المذكورة من سنة 1636 إلى سنة 1640.

وألّف كتاباً في نحو اللغة العربية بعنوان:

Fabrica Ovvero Dictionario della Lingua volgare Arabica Italiana (روما، 1636) وهو في اللغة العامية العربية.

ثم توسع فيه بعد ذلك بثلاثة أعوام، فجعل منه «معجماً ـ عربياً ـ لاتينياً ـ إيطالياً» بعنوان: Fabrica Linguae Arabicae, Roma, 1639.

وهو معجم رديء ضئيل القيمة، ومع ذلك ظل مستعملاً في أوساط المبشرين، خصوصاً الذين يعملون في فلسطين، حتى منتصف القرن التاسع عشر.

وفي 1638 أصدر كتاباً بعنوان: «نقائض الإيمان» Antitheses Fidei (روما، 1638) يدافع فيه عن المسيحية ويدعو إلى اعتناقها.

وعاد إلى فلسطين في 1640. وبعد ذلك عيّن في 1645 رئيساً للبعثة التبشيرية في سمرقند (بلاد ما وراء النهر في وسط آسيا) لدى التتار.

وعاد إلى روما 1652. ثم أرسل بعد ذلك إلى الأسكوريال بناء على طلب فيليب الرابع ملك إسبانيا، لتدريس اللغة العربية لبعض رجال الدين والرهبان، ولتأليف كتب تبشيرية تهاجم الإسلام والمسلمين. وهذه الكتب لم تطبع حتى الآن.

وأهم أعماله هو ترجمته للقرآن إلى اللاتينية مع ردّ على القرآن. وعنوانها: Interpretatio Alcorani، وقد قام بهذا العمل بعد عودته من الشرق 1652. لكن هذه الترجمة والرد لم يطبعا.

كذلك اشترك في الترجمة العربية «للكتاب المقدس» التي نشرتها هيئة الدعوة والتبشير Propaganda Fidei، التابعة للفاتيكان، 1671.

ونذكر من مؤلفاته الأخرى، وهي غير مطبوعة:

1 ـ «مقدمة عملية في اللغات العربية والفارسية والتركية» (باللغة اللاتينية).

2 ـ «تعليقات تتصل بالله الواحد وثالث الثلاثة» (باللاتينية).

3 ـ «تعال معي إلى المسيحية الشرقية» (باللاتينية).

4 ـ كتاب في المنطق مترجم من اللغتين العربية، وعنوانه: Logica Solama Lingua Arabica in Latinam Translatat.

وتوفي في 26 سبتمبر 1670 في الأسكوريال.

المصدر: موسوعة المستشرقين للدكتور عبد الرحمن بديوي، 1992

-----------------------------------------------------

(( مصدر ثاني ))

الاب دومينيك جرمانوس

Germanus, p.d

(1588 ـ 1670)

الفرنسيسكاني , ولد في صقلية وتخرج بالعربية على الاب اوبيشيني في مدرسة القديس بطرس الرومانية , وتضلع منها وكان على علم بالقران قل نظيره لدى علماء عصره , وقد قضى في الشرق الادنى اربع سنوات لتعلم لهجاته الشعبية .

آثاره :

الترجمان في تعلم لغة السريان لاوبيشيني (رومة 1636)

ومعجم اللغة العربية العامية , وقد كان الاول من نوعه ( رومة 1639)

ومعجم ايطالي عربي باللغة العامية .

ونصوص عربية سريانية باللاتينية ,

والمدخل التطبيقي الى اللغات العربية والفارسية والرتكية ,

 والمعجم العربي لايليا النسطوري , وقد حققه اوبيشيني , وترجمة رسالة في المنطق للكاتبي ,

وترجمة القران الى اللاتينية , وهي اول ترجمة اذ سبقت ترجمة ماراتشي سنة ( عثر عليها المستشرق الفرنسي ديفيك , 1883) .

المصدر : كتاب ( المستشرقون )  لنجيب العقيقي - دار المعارف ط3 ج 1 ص 361

 
فروع المركز

فروع المركز

للمركز الإسلامي للدراسات الإستراتيجية ثلاثة فروع في ثلاثة بلدان
  • العنوان

  • البريد الإلكتروني

  • الهاتف